ראיון:
הסופרת - משוררת עדה אהרוני עם פרלי שחר (קול ישראל, גל ב', 24.5.05)
ספר ראשון יצא לאור
במצרים על סופרת ומשוררת ישראלית:
משמעות השלום בשירתה של המשוררת עדה אהרוני - הוצאת
אל ניל: אוניברסיטת קהיר,
(מהדורה שניה, עמ. 200, 2005).
ספר זה הוא פרי עטו של פרופסור מוחמד פאוזי דאיף
מהפקולטה ללימודים ערביים באוניברסיטת קהיר, והוא הספר הראשון בסדרה העתידית:
"מלחמה ושלום בספרות הישראלית". הספר הוא על המשוררת הישראלית: עדה
אהרוני, והוא מצטיין בהבנה עמוקה ואהדה רבה ליצירותיה של המשוררת והסופרת
הישראלית, ילידת מצרים. פרופ' דאיף מראה בקיאות רבה בכל מה שנוגע ליוצאי מצרים
ו"יציאת מצרים השניה" החל משנת 1948.
הוא תרגם את שיריה של אהרוני מתוך שמונת ספרי
השירה שלה, ובעיקר תרגם מבחר שירים מתוך הקובץ: בחיק כפות ידיך: שירים מסביב
העולם (ירון גולן, תל אביב). השירים בספרו של דאיף מופיעים בערבית מול המקור
בעברית. הוא הסתמך גם בפרשנותו המעמיקה והרצינית, על המחקרים ושבעת הספרים על
יהודי מצריים שהסופרת כתבה - ובעיקר, על הרומן ההיסטורי: מהנילוס לירדן (הוצאת
תמוז, תל אביב).
לאחרונה יצאה לאור המהדורה השניה של ספרו של פרופ'
דאיף, והיא נמכרה כולה תוך כמה חודשים. דבר זה מעיד על ההתעניינות הרבה במצריים
אודות סופרים ישראלים, ובעיקר סופרים ומשוררים ילידי מצריים, וגם על הלכי רוח
חדשים בקרב אוכלוסיית מצריים בקשר להידוק השלום בין ישראל ומצריים באמצעות
התרבות והספרות.
במבוא לספר כותב פרופ' דאיף: "בין כותבי
עברית בתקופה המודרנית, ישנם סופרים ומשוררים אשר נולדו במצריים וחיו שם במשך
שנותיהם הראשונות, עד שעלו לישראל. מספר שנים לאחר מכן, יצירתם של הסופרים
והמשוררים הללו, החלה לבלוט בספרות העברית המודרנית. המשוררת והסופרת עדה אהרוני,
היא הבולטת ביותר מבין יוצרים אלו".
פרופ, שמואל מורה
המח, לערבית
האוניברסיטה העברית
ירושלים
